Sono passati 12 anni dal discusso attentato alle
torri gemelle di New York e a 40 esatti dalla tragica morte di Salvador Allende durante il vergognoso Golpe cileno manovrato dall'invisibile mano degli Stati Uniti.
Nonostante tutto l’inutile odio versato su questa
terra abbiamo ancora bisogno di messaggi di pace da inviare alla cecità di chi,
come te, governa il mondo.
“Ti auguro di trovare la pace Barack, perché se non è dentro di noi non sarà mai da nessuna parte.”
INGLESE: “I hope you will find peace Obama, because if it isn’t inside of us will
never be anywhere”
FRANCESE: "J'espère que
vous trouverez la paix Barack, parce que s'elle n'est pas à l'intérieur de nous
ne sera jamais nulle part"
SPAGNOLO"Espero que
encuentre la paz Barack, ya que si no esta dentro de nosotros nunca va a estar
en cualquier otro lugar”
PORTOGHESE "Eu espero que
você encontre a paz Barack, porque se não há paz dentro de nós nunca vai estar
em outro lugar"
TEDESCO: "ich hoffe, dass sie Frieden finden kann Barack, weil wenn es nicht in uns liegt es kann nirgendwo sein"
TEDESCO: "ich hoffe, dass sie Frieden finden kann Barack, weil wenn es nicht in uns liegt es kann nirgendwo sein"
ARABO: "وآمل أن تجد السلام باراك، لأنه إذا لم يكن هناك داخل السلام منا
لن يكون في أي مكان آخر"
RUSSO: "Я
надеюсь, вы найдете мир Барак, потому что, если нет мира внутри нас никогда не
будет больше нигде" ("YA nadeyus', vy naydete mir Barak
, potomu chto, yesli net mira vnutri nas nikogda ne budet bol'she nigde")
ISRAELIANO: "אני מקווה שאמצא שלום ברק,
כי אם אין שלום בתוכנו אף פעם לא יהיה בשום מקום אחר"
GIAPPONESE: "があれば、私たちの全く平和内部はどこになることはありませんので、私は、あなたが平和バラクを見つける希望"
CINESE: “我希望你找到和平巴拉克奧巴,因為如果裡面沒有和平,我們將永遠不會在其他地方”
SWAHILI: "Natumaini kupata amani Barack, kwa sababu kama hakuna
amani ndani ya sisi kamwe kuwa mahali popote"
GRECO: "Ελπίζω ότι θα βρείτε την ειρήνη Μπαράκ, γιατί αν
δεν υπάρχει ειρήνη μέσα μας δεν θα είναι ποτέ πουθενά αλλού"
TAMIL: "எங்களுக்கு எந்த சமாதான உள்ளே இருந்தால் வேறு எங்கும் இருக்க முடியாது, ஏனெனில் நான், நீங்கள் சமாதான பராக் கண்டுபிடிக்க நம்புகிறேன்"
SERBO: "Надам се да вам је мир Барак, јер ако нема мира у
нама никада неће бити нигде другде"
HINDI: "हम में से कोई शांति के अंदर अगर वहाँ कहीं और कभी नहीं होगा, क्योंकि मैं तुम्हें शांति बराक मिल उम्मीद है"
PERSIANO: "من امیدوارم که شما به صلح
باراک پیدا کنید، زیرا اگر در داخل آرامش ما وجود دارد هرگز خواهد بود هر جای دیگر"
Barack non trasformare il tuo sogno nel nostro incubo, non diventare la più grande delusione della Storia:
fai pace con te stesso!
K
*Per la traduzione della frase ho spesso usato "google translate"... mi auguro siano tutte comprensibili... in caso contrario: perdanatemi, è stato fatto con le migliori intenzioni!
“Dope la bombe… la natura, ferita ma indifferente, rimase
ad osservare i resti della stupida follia umana: la guerra!” da una poesia di K
Quando ascolto questo discorso io mi commuovo!
Perché tutte queste incongruenze?
Nessun commento:
Posta un commento
...E TU... COSA NE PENSI?
..LA TUA OPINIONE E' IMPORTANTE!
Si prega di firmare i commenti (anche solo con il nome) e di rispettare le idee altrui! Gli insulti verranno bannati.